Официальный государственный язык на Кубе: это полезно знать

Говорят ли кубинцы на английском языке

Несмотря на то что население острова общается преимущественно на кубинском наречии, львиная доля коренных жителей отлично знает французский, русский и английский, это популярные языки.

  • Общее население Острова Свободы составляет около 12 миллионов жителей.
  • Кубинский язык понятен для любого испанца, так как имеет много общего с литературной испанской речью (разница лишь в произношении некоторых слов).
  • На Кубе живет достаточное количество местных, хорошо владеющих русским языком. Это объясняется тем, что многие старики еще учились в вузах СССР (сейчас СНГ), и язык передавался из поколения в поколение. Многие кубинцы женаты на русских женщинах. Русским туристам в стране помогут сориентироваться, если возникнут какие-либо трудности.
  • Хотя английский довольно распространен, из-за некоторых национальных, исторических убеждений многие жители неохотно на нем общаются или помогают английским туристам. Интернациональным языком преимущественно свободно владеют работники отелей, ресторанов, находящихся в крупных курортных зонах.

Вернуться к оглавлению

  • Общее население Острова Свободы составляет около 12 миллионов жителей.
  • Кубинский язык понятен для любого испанца, так как имеет много общего с литературной испанской речью (разница лишь в произношении некоторых слов).
  • На Кубе живет достаточное количество местных, хорошо владеющих русским языком. Это объясняется тем, что многие старики еще учились в вузах СССР (сейчас СНГ), и язык передавался из поколения в поколение. Многие кубинцы женаты на русских женщинах. Русским туристам в стране помогут сориентироваться, если возникнут какие-либо трудности.
  • Хотя английский довольно распространен, из-за некоторых национальных, исторических убеждений многие жители неохотно на нем общаются или помогают английским туристам. Интернациональным языком преимущественно свободно владеют работники отелей, ресторанов, находящихся в крупных курортных зонах.

Вернуться к оглавлению

Государственные языки Кубы

Куба относится к многочисленным странам, государственным языком которых является испанский. В разговорной речи он несколько отличается от чистого, канонического испанского языка. В свое время на острове оказалось множество французских, американских, итальянских и немецких колонистов. Все они внесли свою лепту в формирования особого диалекта испанского языка, который сегодня известен как Espanol Cubano.

Если говорить об отличиях кубинской манеры речи от материнского испанского языка, здесь имеются существенные отличительные особенности. Особенно прослеживается это в произношении отдельных слов. В речи кубинцев отсутствует множественное число при обращении к человеку. Другими словами, местные жители никогда не говорят «Вы», даже старшему либо незнакомому собеседнику.

Какой на Кубе язык? На каком языке говорят на Кубе? Помимо испанского, на улицах местных городов также можно услышать английский и французский. Удивительно, но некоторые кубинцы старшего возраста умеют разговаривать даже на русском. Но об этом хотелось бы поговорить далее.

Если говорить об отличиях кубинской манеры речи от материнского испанского языка, здесь имеются существенные отличительные особенности. Особенно прослеживается это в произношении отдельных слов. В речи кубинцев отсутствует множественное число при обращении к человеку. Другими словами, местные жители никогда не говорят «Вы», даже старшему либо незнакомому собеседнику.

Популярные языки на Острове Свободы

Отвечая на вопрос о том, на каком языке разговаривают на Кубе, следует отметить, что хотя основной язык страны Куба испанский, здесь есть жители, говорящие и на других языках, например, на французском или английском. Но таких на Острове Свободы мало. Чаще всего их можно встретить на популярных курортах (Варадеро, Кайо Коко, Ольгин и т.д.), где они работают в ресторанах, отелях и больших развлекательных центрах. Большинство же местных жителей не считает нужным знать и понимать даже самые распространенные фразы на английском. Причем если кто-то из них и знает этот язык, то отвечает на нем крайне неохотно. Такое отношение к английскому объясняется не самыми теплыми отношениями, исторически сложившимися между Кубой и США.

Несмотря на это на Острове Свободы есть особая категория кубинцев. Их называют «фрэндами». Они свободно говорят на английском и даже специально изучают язык с целью заработка на иностранных туристах. «Фрэнды» предлагают помощь в поиске жилья, выпивки, сигар и прочего и обычно ведут себя чрезвычайно доброжелательно. Они навязываются туристам и проводят с ними целые дни, рассчитывая на своеобразное содержание с их стороны, например, угощение едой и напитками либо денежное вознаграждение.

Планируя путешествие на Кубу, необходимо понимать, что без знания испанского языка общение с местными жителями окажется весьма проблематичным, поэтому перед поездкой было бы неплохо выучить основные фразы на испанском языке. А можно взяться за изучение испанского прямо на острове – благо, языковые школы на Кубе предлагают как индивидуальные, так и групповые занятия разного уровня интенсивности для приезжих любого возраста. Кроме того, есть возможность совмещать уроки испанского с музыкальными либо танцевальными занятиями.

Код страны:

Запрещена фото и видеосъемка стратегически важных объектов (аэропорты, мосты), а также военной техники.

Памятка туристу

Гавана, 5 ave., № 6402, между ул. 62 и 66, Miramar, Plaza,
тел. 242684,
факс 241038.

Фото и видео съемка

Запрещена фото и видеосъемка стратегически важных объектов (аэропорты, мосты), а также военной техники.

Запрещена фото и видеосъемка стратегически важных объектов (аэропорты, мосты), а также военной техники.

Трудности перевода

Уже говорилось о том, что кубинский испанский немного отличается от европейского испанского. Порой изменения настолько велики, что понять кубинца, разговаривающего на испанском, очень сложно. Английский тоже не очень распространён. Поэтому те, кто хочет посетить Кубу, должны заранее изучить хотя бы какие-то местные выражения. Названия блюд тоже лучше всего изучить предварительно, чтобы без проблем можно было пообедать в кафе или ресторане. Знание цифр тоже должно хорошо помочь туристу. Общаясь с официантами, водителями такси и продавцами в магазине, удастся избежать каких-то недоразумений.


Если говорить об изучении испанского языка, то нужно отметить, что этот язык на один порядок сложнее, чем английский. На испанском языке говорит около 500 миллионов человек во всём мире. Именно поэтому испанский наряду с английским часто используют в качестве иностранного языка для изучения. В школах и университетах России испанский может быть даже включён в программу.

Какой язык на Кубе

Островом Свободы называют Кубу, другие называют ее – «Карибской жемчужиной». И все они правы, потому что запах свободы просто витает в воздухе, он явственно ощущается. А море, солнце, комфортабельные отели, пляжи на Кубе просто фантастические. Экскурсии, предлагаемые на Кубе захватывающе-интересные, потому что они не только по историческим, но и по колониальным местам.

Так какой язык на Кубе? Современные жители это потомки конкистадоров испанских и моряков, которые высадились когда-то на этот остров. Поэтому говорят на Кубе на испанском языке. До прихода испанцев, местными жителями были индейцы, говорящие на своем языке. Этих индейцев испанцы уничтожили под корень поэтому кубинцы не помнят того языка.

Где находится Куба на карте мира

Официальное название государства — Республика Куба, неофициальное – Остров Свободы. Столица Кубы — Гавана. В западной части полушария это единственное государство, где социалистическая форма правления.

Куба находится на острове Хувентуд (седьмой по площади в мире) между Северной и Южной Америкой. Все острова и коралловые рифы, которые расположились на карте вокруг Кубы, принадлежат стране. Их насчитывается около 1500. Все они относятся к группе больших Антильских островов.

На карте страна показана в виде узенькой полоски суши, которая тянется с запада на восток и её длина составляет 1250 км. Внешне остров похож на крокодила, голова которого смотрит на Атлантику, а хвост устремляется к Мексиканскому заливу.

Куба – это остров, поэтому омывается он со всех сторон:

  • Атлантическим океаном на северо-востоке;
  • Мексиканским заливом на северо-западе;
  • Карибским морем на юге.

Общая площадь территории государства 114 524 квадратных километров. Горы Сьерра-Маэстро расположены на юго-восточной части карты государства и являются наивысшей точкой государства (пик Туркино – 1973 метра).

Расстояние от Кубы до Москвы – 9580 км, до Мексики – 215 км, до Ямайки – 150 км, до США – 185 км, до Гаити – 78 км.


Общая площадь территории государства 114 524 квадратных километров. Горы Сьерра-Маэстро расположены на юго-восточной части карты государства и являются наивысшей точкой государства (пик Туркино – 1973 метра).

На каком языке говорят на Кубе?

Какой язык на Кубе является официальным?

Испанский язык является официальным в республике Куба.Но большинство кубинцев знают русский, французский и английский языки. А английский, немецкий и итальянский популярны на Кубинских курортах ,потому что аборигены пытаются говорить на языке собеседника.Но будут просто счастливы,если услышат от туриста хоть два слова на ломаном,но своей родном испанском!!))

Конечно же на испанском. На курортах они более продвинуты и знают несколько языков, в том числе некоторые персонажи говорят и по русски. Но если Вы захотите попробовать настоящей экзотики и погрузиться в эпоху социализма, то поезжайте в Гавану! Там Вас ждут незабываемые впечатления:)) Жил я этом городе два месяца и одной из многочисленных сложностей был как раз таки язык. Английское произношение кубинца поймут разве что где нибудь в Зимбабве:))) . Кстати, потом я жил в США и тоже общался с кубинскими переселенцами. Та же история:)))

Подавляющее большинство населения на Кубе говорит по-испански. На Кубе говорят на этом языке еще со времен владения этим островом Испанией, тогда, по сути, колонизировавшей всю Центральную Америку. Несмотря на то, что фактическим хозяином Кубы в первой половине 20 века были Соединенные Штаты, основным языком на Кубе остался испанский.

Официальном языком Кубы является испанский. Скорее всего это не классический испанский, а испанский с кубинскими особенностями. Вообще испанский достаточно распространенный, на нем кроме кубинцев, еще говорят жители около пятидесяти стран.

На Кубе и официально, и реально народ разговаривает на испанском языке.

Официальный язык на Кубе – испанский. Что касается населения Кубы, то тут оно очень намешано. До появления испанцев здесь проживали индейцы, но испанцы их почти полностью истребили. В это же время они активно завозили на Кубу рабов из Центральной Африки в качестве рабочей силы. Сейчас их потомки составляют около 40% населения. Тем не менее практически все жители вне зависимости от расы говорят на испанском.

На Кубе официальным языком является испанский. Этот язык уже значительно отличается от стандартного испанского. Его еще принято называть кубинским испанским языком. На его формирование значительное влияние оказали языки других народов, которые в разные годы эмигрировали на Кубу.

Также на Кубе можно услышать французский, английский, русский языки.

Куба – страна, характеризующаяся очень колоритным составом народностей. Здесь смешались народы всех земных континентов.

На Кубе все общаются на испанском языке, этот же язык является официальным.

Если вы приедите на Кубу и не знаете испанский, то пробуйте общаться на русском языке, вас вполне могут понять, особенно в районне туристических троп. Хотя конечно ближе и более понятен для Кубинцев будет итальянский язык, так как он близок испанскому.

Официальном языком на Кубе принят – испанский. Но на самом деле, он немного отличается от того испанского, на котором говорят, к примеру, в Испании. Так же, достаточно сносно можно общаться с местными на английском языке. И в курортных зонах, таких как Варадеро, например, персонал в отелях неплохо общается на русском.

Народ, да что вы прицепились к этому нестчасному Азарову? Масса людей в Украине не умеет разговаривать на украинском языке в принципе! Вы слышали как разговаривает на украинском языке Кличко? И ничего, никто его за это не кусает! А бедный Николай не угодил никому!

Отгадка на загадку – это Эхо.Где бы не жил, в какой бы стране не находился человек, выходя в поле ,в лес и закричав,на всю мощь своего голоса, он услышит в ответ, гулкий звон эха, который раскатывается по всем просторам.

Скороговорки трудно не только произносить но и писать (попробуйте, времени уйдет намного больше). Это происходит потому, что мозг “задумывается” о том что надо произнести а из-за похожести звуков начинает “тормозить”

в Австралии официальный язык английский, так как некогда это была английская колония. Однако, у австралийского английского есть некоторые отличия от традиционного языка. Конечно, не такие как у английского Великобритании и английского США, но отличия в выражениях и некоторых словах все же имеются.

Многие источники говорят, что государственный язык и официальный язык – юридически тождественные понятия.

И приводят определения, что оба понятия подразумевают одно и то же: это язык, на котором говорит большинство населения и который используется в официальном делопроизводстве, судопроизводстве и законодательстве, на нем пишутся все официальные таблички и названия (учреждений, улиц, дорожные указатели).

Но разница все же есть.

Государственный язык – это более широкое понятие, он действует на всей территории государства и обязателен во всех субъектах этого государства и во всех сферах официальной деятельности его субъектов.

Официальный язык – это более узкое понятие, его может установить любой субъект государства в местах компактного проживания национальных меньшинств, где язык коренного населения отличается от языка основного населения государства.

В таких субъектах официальные вывески, таблички и указатели должны быть на двух языках – государственном и местном официальном.

А в тех государствах, где нет областей с коренным населением, язык которых отличался бы от государственного, оба понятия государственный язык и официальный язык полностью совпадают.

Очень подробно всё расписано в статье Понятия «государственный язык» и «официальный язык», откуда и взяты приведенные цитаты.

Официальном языком Кубы является испанский. Скорее всего это не классический испанский, а испанский с кубинскими особенностями. Вообще испанский достаточно распространенный, на нем кроме кубинцев, еще говорят жители около пятидесяти стран.

Куба: памятка туристам

Аренда автомобиля: Взять на Кубе в аренду автомобиль несложно: для этого необходимо оплатить стоимость аренды и залоговый сбор. Офисы прокатных контор есть во всех крупных городах и туристических центрах. Для аренды автомобиля необходимо предоставить водительские права международного образца и загранпаспорт. При оплате залогового сбора наличными кредитная карта не требуется, размер залога зависит от марки автомобиля и в среднем составляет от 150 до 300 CUC. Аренда разрешается с 21 года. Качество машин самое разнообразное, а агентства не всегда могут предоставить даже заранее зарезервированный автомобиль. Стоимость бензина на Кубе очень высока — около 1 CUC за литр. Дорожные правила стандартные, движение правостороннее, машин на дорогах мало (зато велосипедистов — хоть отбавляй), при этом качество дорог оставляет желать много лучшего, а разметка и указатели практически отсутствуют. Так что при самостоятельных путешествиях по стране туристам необходимо запастись терпением: верное направление подчас придется искать долго. Все номера машин на Кубе имеют разную расцветку: синие — государственные машины, желтые — частные, и красные — «туристические». «Туристические» машины пользуются определенными «льготами» на дорогах, полиция на мелкие нарушения водителей таких машин обычно смотрит «сквозь пальцы». Правда, в Гаване ПДД одинаковы для всех.

Часовой пояс?

Вся территория Республики Куба расположена в одном часовом поясе. Часовой пояс данной страны – UTС – 5. Перевод времени на зимнее или на летнее на Кубе не осуществляется. Разница во времени Республики Колумбия с Республикой Беларусь – 7 часов.

Ну и как же не посетить кабаре “Тропикана”, где на сцене под открытым небом, в окружении пальм и прочей растительности выступают две сотни артистов в ярких костюмах?! Посещение кабаре не оставит никого равнодушным , многие захотят также двигаться в такт зажигательной музыки. Для этого проводят частные уроки сальса за дополнительную плату.

Деньги

Начну с них, чтоб далее было понятно что сколько стоит. На Кубе существуют две валюты кубинское песо (CUP) и конвертируемое песо (CUC — Cuban convertible peso). Валюта которой пользуются туристы это CUC.

Выглядят CUC вот так:

Еще есть номиналы в 20, 50 и 100 песо, стиль такой же.

Монеты (5 рублей для сравнения)

Курс CUC равен американскому доллару (USD) но при обмене американских долларов на CUC, взымается налог — 10%. Поэтому на Кубу лучше брать евро или канадские доллары.

Местная валюта — кубинский песо CUP используется населением для оплаты комунальных услуг и покупок в специализированных магазинах.

Выглядит вот так:

Так-же есть номиналы в 20, 50 и 100 песо.

Одним из популярных сувениров является монета в три кубинских песо, на которой как и на всех купюрах с номиналом 3 песо изображен Че Гевара.

На купюрах номиналом 1 песо изображен национальный герой Кубы Хосе Марти.

1 CUC = 24 CUP.

Туристам предлагают монету с Че как сувенир за 1 CUC. А по курсу один CUC равен восьми таким монетам.

По Варадеро туристы в основном передвигаются на такси.
С частниками можно договориться и в среднем от одного отеля до другого цена будет около 5 CUC.
Так же для путешествий можно взять машину с водителем. Цена около 100 CUC в сутки не считая бензина.
В Гаване для туристов есть совсем простенький транспорт (аналог тук-тука в восточных странах) называется боб-такси. Это муниципальный транспорт, стоит дешевле такси и катает тоже по счетчику.

Памятка для туриста, выезжающему на кубу

Страховка: в случае обращения в медицинское учреждение или вызова врача, необходимо сразу же позвонить по одному из телефонов, указанных в Вашем страховом полисе, и уведомить страховую компанию о полученной медицинской помощи. Рекомендуем сохранять все счета и чеки, по возращении затраты на лечение будут покрыты страховой компанией (только при условии, что заболевание относится к страховым случаям).

Кубинская мудрость на каждый день

На Кубе говорят, что знать народные пословицы и поговорки недорого стоит, но ценится высоко. Действительно, то, что в течение столетий придумывали люди, устно или письменно, – богатство, которому нет цены. Ведь в коротких, но емких фразах выражена многовековая мудрость народов. Как и в русском языке, так и в других, речь без народных словечек и поговорок, без точных и лаконичных пословиц кажется сухой и даже какой-то суконной, канцелярской. Или чересчур жаргонной, что тоже обедняет и ограничивает человеческую речь.

Серьезными исследованиями пословиц и поговорок занимается особая наука, которая носит название «паремиология». Именно ее представители ведут поиск новых достоверных источников образных и логичных, нравоучительных и лаконичных изречений, рождающихся в народной среде с незапамятных времен.

В Испании и Латинской Америке пословицы и поговорки называют «рефран» или «провербио».

Кубинская исследователь-паремиолог Мария дель Кармен Виктори говорит, что «рефран – это исключительно лаконичное размышление людей о себе и своем окружении, сжатые до предела наблюдения за природой и себе подобными. При этом язык употребляется образный, эффектный, что облегчает понимание и быструю передачу летучей информации из уст в уста».

Кубинский «рефран» зародился в Испании. В XIII – XV веках этот вид устного народного творчества кастильцы называли «фаблас». В других районах Испании и в разные времена пословицы и поговорки обозначались также такими словами, как «адахиос», «пресептос», «провербиос», «афорисмос».

Сам же термин «рефран» тоже появился сначала в Кастилии в период между XVI и XVII веками, когда носители поговорок переиначили французское слово «рефрен» (повторяющиеся крылатые фразы) на испанский манер.

Рефран в течение нескольких столетий обогащался заимствованиями из других европейских государств средиземноморской культуры, из арабских стран Северной Африки.

В XVI веке вместе с испанскими конкистадорами летучие фразы перебрались через океан на Кубу. Здесь же, на острове, испанский рефран обогащался местными крылатыми выражениями, поговорками, привезенными черными рабами из Африки и с соседних островов Карибского бассейна. И вскоре он стал уже окончательно кубинским. Многие специалисты считают пословицы и поговорки народной мудростью, которая кочует из одних стран в другие и поэтому могут быть причислены к устной народной дипломатии…

Считается, что сегодня устная народная память кубинцев хранит по данным из разных источников порядка 4 – 5 тысяч рефранов, а по-нашему – народных пословиц и поговорок. По мнению местных специалистов, подавляющая часть этих пословиц и поговорок несет в себе психосоциальную память кубинской нации, аккумулирует в себе философию жизни обитателей острова, экспрессию их языка, синтез кубинской национальной культуры.

Копилку народной мудрости Кубы составили рефраны из разных провинций страны, в том числе собранных на втором по величине острове архипелага – Пинос (ныне остров Хувентуд). Об интересном аспекте тамошнего фольклора рассказала в одной из своих статей кубинская исследователь-паремиолог Каоелия Баррерас Руби. А речь идет о поговорках, применявшихся в основном к различным случаям обыденной жизни. Например, «Дешевая рыба – ядовитая (siguato) рыба». Это местное изречение сходно с испанской пословицей «Дешевое обходится дороже», но здесь смысл несколько иной: то, что легко, – более опасно.

«Когда ешь маниоку, учишься кудахтать» – эта поговорка возникла, например, из очень распространенной на острове Хувентуд привычки кормить кур кусочками свежей маниоки. Кроме того, маниока, пища аборигенов, была очень дешевой и простой едой, но она быстро надоедает, если к ней не добавлять свинину или говядину, а может быть, и ту же курятину. Пословица выражала сожаление и в определенной степени покорность судьбе.

«Кто идет берегом – достигает цели». На острове очень много лагун, болот и речек, особенно в его южной части. Поэтому его жители должны были часто делать крюк, чтобы добраться до цели»…

В общем, как говорят на острове, «у собаки четыре лапы, но выбирает она одну дорогу.

Как известно, в пословицах и поговорках – мудрость и душа народа. Хотя они, как плод лаконичного, летучего, устного народного творчества, кочуют из страны в страну и взаимообогащают людей разных государств, но все же, в большинстве своем сохраняют свою самобытность. Так и кубинские рефраны. Более того, не все из них поддаются переводу на другие языки – настолько они привязаны к местным реалиям. Но те, которые можно было перевести на русский, были и останутся для самих жителей Острова и для нас кубинской мудростью на каждый день. А пересекая границы государств, пословицы и поговорки выполняют полезную функцию «фольклорных дипломатов». Причем, самых что ни на есть народных.

Перед вами кубинские пословицы и поговорки, собранные автором в разные годы из различных источников и в авторском переложении на русский язык.

Лучше добрый друг, чем песо в кармане.

Тот, у кого взгляд каймана, не станет есть рис с молоком.

Понятливый человек не терпит многословия.

Спотыкаясь, научишься ходить.

Богат не тот, у кого всего много, а тот, кому меньше нужно.

Прежде, чем начать изменять мир, трижды осмотри свой собственный дом.

Хлеб всегда называй хлебом, а вино – вином.

Полному желудку и сердце радо.

Всякое дерево – древесина, но сосна не каоба (красное дерево).

У каждого учителя – свой устав.

Между сказанным и сделанным – огромная пропасть.

Кто вперед не глядит – позади остается.

Шляпа нашлась, да головы уже нет.

Не тогда собака кусает, когда пасть открывает, а когда закрывает.

Когда куры пируют, тараканы в золу прячутся.

Сколько бы ухо ни росло, никогда головой не станет.

Кот в перчатках не поймает мыши.

Голод проймет – корка хлеба сойдет.

Собака та же, да ошейник – другой.

Какую ложку схватишь, той и есть будешь.

Кому суждено родиться головой, тому и шляпа с неба падает.

Кто раньше вымокнет – раньше высохнет.

Лучше дать, чем просить и взять.

Дважды дает тот, кто первым дает.

Солнце для всех восходит, но не всех одинаково греет.

Иногда и теряя, выигрываешь.

Глупым словам – глухие уши.

Знания много места не занимают.

Хозяин коровы владеет и теленком.

Оплеуха не учит, а предупреждает.

Каков всадник, таков и конь.

Умный в начале делает то, что дурак в конце.

Ученость трудом дается.

Жадность мешки разрывает.

Одиночество – плохой советчик.

Удача настолько глупа, что приходит к кому попало.

Неприятность всегда без спросу входит.

То, что обещано много раз, в рваный мешок попадает.

Жадность и тщеславие любое сердце отморозят.

Друзья дороже любого сахарного завода.

Хочешь узнать цену песо, попроси денег в долг.

Зло всегда добром оплачено.

На семь пороков – семь добродетелей приходится.

Осторожный человек двоих стоит.

Никогда не давай в долг то, что тебе не принадлежит.

Вопрос не в том, чтобы жить, а в том, как жить.

Лучше идти одному, чем в плохой компании.

У каждого башмака – своя колодка.

За каждой дверью – своя драма.

То, что легко досталось, легко теряется.

Тот, кто ломает старое, платит за новое.

Каждый думает, что крест, который он несет, – самый тяжелый.

Делай все, что говоришь, и не говори обо всем, что думаешь.

Лучше дать, чем просить и взять.

[flat_ab id="3"] Ссылка на основную публикацию